Wednesday, August 10, 2005




Charles Baudelaire, tradução Jorge Pontual

Le Revenant

Comme les anges à l'oeil fauve,
Je reviendrai dans ton alcôve
Et vers toi glisserai sans bruit
Avec les ombres de la nuit;

Et je te donnerai, ma brune,
Des baisers froids comme la lune
Et des caresses de serpent
Autour d'une fosse rampant.

Quand viendra le matin livide,
Tu trouveras ma place vide,
Où jusqu'au soir il fera froid.

Comme d'autres par la tendresse,
Sur ta vie et sur ta jeunesse,
Moi, je veux régner par l'effroi.


Assombração

Anjo dos olhos de pantera,
Eu voltarei à tua espera
E saberei te alcançar
Por entre as sombras do luar;

E te darei, morena nua,
Beijos gelados como a Lua,
Carícias de cobra-coral
Armando seu bote fatal.

Ao nascer o dia sombrio,
Acharás meu lugar vazio
E um frio que é contínua dor.

Como outros pela ternura,
Na tua vida nova e pura,
Quero reinar pelo terror.

1 comment:

Anonymous said...

Gosto muito de suas traduções. Geralmente comento-as em minhas aulas. Os alunos viajam nos seus comentários. Alguns tentam te decifrar. É muito legal acompá-los em seus raciocínios...
Abraços. Zi